< Psaumes 139 >

1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psaumes 139 >