< Psaumes 139 >
1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.