< Psaumes 139 >
1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
For the Chief Musician. A Psalm of David. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
3 Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
6 Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
[Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
14 Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
19 O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.
21 Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
24 Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.