< Psaumes 139 >

1 Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。

< Psaumes 139 >