< Psaumes 138 >
1 Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur; je te psalmodierai en la présence de Dieu.
A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias. I will give you thanks, O Lord, with my whole heart; and I will sing psalms to you before the angels; for you have heard all the words of my mouth.
2 Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton nom, à cause de ta bonté et de ta vérité; car tu as magnifiquement accompli ta parole, au-delà de toute ta renommée.
I will worship toward your holy temple, and give thanks to your name, on account of your mercy and your truth; for you have magnified your holy name above every thing.
3 Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as fortifié mon âme.
In whatever day I shall call upon you, hear me speedily; you shall abundantly provide me with your power in my soul.
4 O Éternel, tous les rois de la terre te célébreront, quand ils auront entendu les paroles de ta bouche.
Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks to you; for they have heard all the words of your mouth.
5 Et ils chanteront les voies de l'Éternel; car la gloire de l'Éternel est grande.
And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.
6 Car l'Éternel, qui est haut élevé, voit celui qui est abaissé, et il aperçoit de loin celui qui s'élève.
For the Lord is high, and [yet] regards the lowly; and he knows high things from afar off.
7 Si je marche au milieu de l'adversité, tu me rendras la vie; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.
Though I should walk in the midst of affliction, you will quicken me; you have stretched forth your hands against the wrath of mine enemies, and your right hand has saved me.
8 L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'œuvre de tes mains!
O Lord, you shall recompense [them] on my behalf: your mercy, O Lord, [endures] for ever: overlook not the works of your hands.