< Psaumes 137 >
1 Nous nous sommes assis près des fleuves de Babylone, et là, nous avons pleuré, nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon we sat down and wept when we thought about Zion.
2 Nous avons suspendu nos harpes aux saules de la contrée.
On the poplars there we hung our harps.
3 Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des chants joyeux: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion.
There our captors required songs from us, and those who mocked us required us to be happy, saying, “Sing us one of the songs of Zion.”
4 Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel, dans une terre étrangère?
How could we sing a song about Yahweh in a foreign land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même!
If I ignore the memory of you, Jerusalem, let my right hand forget her skill.
6 Que ma langue s'attache à mon palais, si je ne me souviens de toi, si je ne fais de Jérusalem le principal sujet de ma joie!
Let my tongue cling to the roof of my mouth if I think about you no more, if I do not prefer Jerusalem more than my greatest delights.
7 Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu'à ses fondements!
Call to mind, Yahweh, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down to its foundations.”
8 Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!
Daughter of Babylon, soon to be destroyed— may the person be blessed, whoever pays you back for what you have done to us.
9 Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!
May the person be blessed, whoever takes and dashes your little ones against a rock.