< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его;
10 Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
12 A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
13 Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
14 Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
16 Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
18 Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
20 Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
23 Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
26 Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!
Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.