< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
10 Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
12 A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
13 Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
14 Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
16 Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
18 Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
20 Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
23 Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
26 Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!
E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.