< Psaumes 135 >
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
Purihin si Yahweh. Purihin ang pangalan ni Yahweh, Purihin siya, kayong mga lingkod ni Yahweh,
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
kayong mga nakatayo sa tahanan ni Yahweh, sa mga patyo ng tahanan ng ating Diyos.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
Purihin si Yahweh, dahil siya ay mabuti; umawit ng mga papuri sa kaniyang pangalan, dahil ito ay nakalulugod na gawin.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
Dahil pinili ni Yahweh si Jacob para sa kaniyang sarili, ang Israel bilang kaniyang pag-aari.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
Alam kong si Yahweh ay dakila, na ang ating Panginoon ay mataas sa lahat ng diyos.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Kahit na anong naisin ni Yahweh, ginagawa niya sa langit, sa lupa, sa dagat at sa kailaliman ng karagatan.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
Inilagay niya ang mga ulap mula sa malayo, na gumagawa ng lumiliwanag na kidlat kasama ng ulan at nagdadala ng hangin mula sa kaniyang imbakan.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
Pinatay niya ang panganay na anak ng Ehipto, maging tao at mga hayop.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
Nagpadala siya ng mga tanda at mga kababalaghan sa inyong kalagitnaan, Ehipto, laban sa Paraon at sa lahat ng kaniyang mga lingkod.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
Maraming bansa ang nilusob niya at pinatay ang malalakas na hari,
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
sina Sihon hari ng Amoreo at Og hari ng Bashan at lahat ng kaharian sa Canaan.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Ibinigay niya ang kanilang mga lupain para ipamana, isang pamana sa kaniyang bayang Israel.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
Yahweh, ang iyong pangalan ay mananatili magpakailanman; Yahweh, ang iyong katanyagan ay mananatili sa lahat ng henerasyon.
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
Dahil ipinagtatanggol ni Yahweh ang kaniyang bayan at may habag siya sa kaniyang mga lingkod.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
Ang mga bansa ng mga diyos-diyosan ay pilak at ginto, gawa sa kamay ng mga tao.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
Ang mga diyos-diyosan ay may mga bibig, pero hindi (sila) nagsasalita; mayroon silang mga mata, pero hindi nakakikita;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
mayroon silang mga tainga, pero hindi nakaririnig, ni hininga ay wala sa kanilang mga bibig.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
Ang mga gumagawa sa kanila ay tulad din nila, gaya ng lahat ng nagtitiwala sa kanila.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
Mga kaapu-apuhan ng Israel, purihin ninyo si Yahweh; mga kaapu-apuhan ni Aaron, purihin ninyo si Yahweh.
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
Mga kaapu-apuhan ni Levi, purihin ninyo si Yahweh; kayong nagpaparangal kay Yahweh, purihin ninyo si Yahweh.
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
Purihin ninyo si Yahweh sa Sion, siyang naninirahan sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.