< Psaumes 135 >
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
Louvae ao Senhor. Louvae o nome do Senhor; louvae-o, servos do Senhor.
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Vós que assistis na casa do Senhor, nos atrios da casa do nosso Deus.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
Louvae ao Senhor, porque o Senhor é bom: cantae louvores ao seu nome, porque é agradavel.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacob, e a Israel para seu proprio thesouro.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Tudo o que o Senhor quiz fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abysmos.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relampagos para a chuva; produz os ventos dos seus thesouros.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
O que feriu os primogenitos do Egypto, desde os homens até ás bestas.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
O que enviou signaes e prodigios no meio de ti, ó Egypto, contra Pharaó e contra os seus servos.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis;
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
A Sehon, rei dos amorrheos, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente; e a tua memoria, ó Senhor, de geração em geração.
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
Os idolos das nações são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
Teem bocca, mas não fallam; teem olhos, e não vêem.
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
Teem ouvidos, mas não ouvem, nem ha respiro algum nas suas boccas.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
Similhantes a elles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam n'elles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
Casa d'Israel, bemdizei ao Senhor; casa d'Aarão bemdizei ao Senhor.
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
Casa de Levi, bemdizei ao Senhor: vós, os que temeis ao Senhor, louvae ao Senhor.
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
Bemdito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalem. Louvae ao Senhor.