< Psaumes 135 >
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
Hallelujah. Praise the name of the Lord. Praise the Lord, you his servants,
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
Praise the Lord, for the Lord is good: Sing praise to his name it is pleasant.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
The Lord for himself chose Jacob, Israel as his own special treasure.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
For I know that the Lord is great, that our Lord is above all gods.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
All that he wills he does in the heavens and on the earth, in the seas and in all the abysses.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
Clouds he brings up from the ends of the earth, lightnings he makes for the rain, wind he brings out of his storehouses.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
The firstborn of Egypt he struck, both humans and animals.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
Signs and wonders he sent into your midst, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
Many nations he struck, mighty kings he slew
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
He gave their land for possession, possession to Israel his people.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
Your name, O Lord, is forever; your memorial world without end.
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
For the Lord secures right for his people, and takes pity upon his servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
The idols of heathen are silver made by human hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
They have mouths, but cannot speak: they have eyes, but cannot see.
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
They have ears, but cannot hear: there is no breath in their mouths.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
Their makers become like them, so do all who trust in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
House of Israel, praise the Lord: house of Araon, praise the Lord.
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
House of Levi, praise the Lord: you who fear the Lord, praise the Lord.
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
Blest be the Lord out of Zion, who lives in Jerusalem. Hallelujah.