< Psaumes 135 >
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
Who struck many nations, and slew strong kings,
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!