< Psaumes 135 >
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!