< Psaumes 132 >

1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.

< Psaumes 132 >