< Psaumes 132 >
1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
A song of ascents. Yahweh, for David's sake call to mind all his afflictions.
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
Call to mind how he swore to Yahweh, how he vowed to the Mighty One of Jacob.
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
He said, “I will not enter my house or get into my bed,
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
until I find a place for Yahweh, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.”
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
See, we heard about it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
We will go into God's tabernacle; we will worship at his footstool.
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
Arise, Yahweh, to your resting place, you and the ark of your strength!
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
May your priests be clothed with integrity; may your faithful ones shout for joy.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
For your servant David's sake, do not turn away from your anointed king.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
Yahweh swore a sure oath to David, a sure oath that he will not revoke: “I will place one of your descendants on your throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
If your sons keep my covenant and the laws that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
Certainly Yahweh has chosen Zion, he has desired her for his seat.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
“This is my resting place forever. I will live here, for I desire her.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
I will abundantly bless her with provisions. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
I will clothe her priests with salvation, her faithful ones will shout aloud for joy.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
There I will make a horn to sprout for David and set up a lamp for my anointed one.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
I will clothe his enemies with shame, but on him his crown will shine.”