< Psaumes 132 >
1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."