< Psaumes 132 >

1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
Because of your servant David, do not give up your king.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.

< Psaumes 132 >