< Psaumes 12 >

1 Délivre-nous, ô Éternel! Car il n'y a plus d'hommes de bien; les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes.
Yahweh, help us! [It seems that] people who are loyal to you have all vanished.
2 Ils se parlent faussement l'un à l'autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un cœur double.
Everyone tells lies to other people; they deceive others by (flattering them/saying good things about them that they know are not true).
3 L'Éternel veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, et la langue qui parle avec orgueil,
Yahweh, we wish that you would cut off their tongues so that they cannot continue to boast.
4 Ceux qui disent: Nous aurons le dessus par nos langues, nos lèvres sont à nous, qui sera notre maître?
They say, “By telling lies we will get what we want; we control what we say [MTY], so no one can tell us what we should not do!”
5 A cause de l'oppression des misérables, à cause du gémissement des pauvres, maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; je mettrai en sûreté celui qu'on insulte.
But Yahweh replies, “I have seen the violent things that they have done to helpless people; and I have heard those people groaning, so I will arise and rescue the people who are wanting me to help them.”
6 Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures; c'est un argent affiné au creuset, en terre, fondu sept fois.
Yahweh, you always do what you have promised to do; what you have promised is [as precious and pure as] silver that has been heated seven times in a furnace [to get rid of all the] impure material.
7 Toi, ô Éternel, tu les garderas, tu nous préserveras de cette race à jamais!
Wicked people strut around [proudly], and people praise them for doing vile/wicked deeds, but Yahweh, [we know that] you will protect/rescue us from those wicked people.
8 Lorsque des gens abjects s'élèvent parmi les fils des hommes, les méchants se promènent de toutes parts.

< Psaumes 12 >