< Psaumes 119 >
1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi de l'Éternel!
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Heureux ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur cœur;
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 Qui ne commettent point d'iniquité, mais qui marchent dans ses voies!
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Tu as prescrit tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 Oh! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Alors je ne rougirai point, en regardant tous tes commandements.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Je te célébrerai dans la droiture de mon cœur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Je veux garder tes statuts; ne m'abandonne pas entièrement!
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C'est en y prenant garde selon ta parole.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Je te cherche de tout mon cœur; ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Je raconte de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 Je me réjouis dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses du monde.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta parole.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Je suis étranger sur la terre; ne me cache pas tes commandements!
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes lois.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris, car je garde tes témoignages.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur médite tes statuts.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi revivre selon ta parole!
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Fais-moi connaître la voie de tes commandements, et je parlerai de tes merveilles.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Mon âme pleure de chagrin; relève-moi selon ta parole!
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 J'ai choisi la voie de la vérité; j'ai mis tes jugements devant mes yeux.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 Je me suis attaché à tes témoignages; Éternel, ne me rends pas confus!
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Éternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusqu'à la fin.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi; je l'observerai de tout mon cœur.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements; car j'y prends plaisir.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Incline mon cœur vers tes témoignages, et non vers le gain.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Détourne mes yeux de regarder à la vanité; fais-moi revivre dans tes voies!
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Ratifie à ton serviteur ta parole, laquelle est pour ceux qui te craignent.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Détourne de moi l'opprobre que je crains; car tes ordonnances sont bonnes.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Voici, je soupire après tes commandements; fais-moi revivre par ta justice!
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel! et ton salut, selon ta parole!
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage; car je me confie en ta parole.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité; car je m'attends à tes jugements;
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Je parlerai de tes témoignages devant les rois, et je n'aurai point de honte.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Des orgueilleux me couvrent de railleries; mais je ne m'écarte point de ta loi.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 L'indignation me saisit, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel; et je garde ta loi.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 Ma portion, ô Éternel, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 Je t'ai supplié de tout mon cœur: aie pitié de moi selon ta promesse!
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Les pièges des méchants m'ont environné; je n'ai point oublié ta loi.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes ordonnances.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 Éternel, la terre est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts!
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta parole.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Enseigne-moi à avoir du sens et de l'intelligence; car j'ai cru à tes commandements.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Avant d'être affligé, je m'égarais: mais maintenant j'observe ta parole.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Des orgueilleux ont forgé contre moi des faussetés; moi, je garderai tes ordonnances de tout mon cœur.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Leur cœur est épaissi comme de la graisse; moi, je trouve mes délices dans ta loi.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 Il m'est bon d'avoir été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 La loi de ta bouche m'est plus précieuse que des milliers de pièces d'or et d'argent.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Tes mains m'ont fait et m'ont formé; rends-moi intelligent, et j'apprendrai tes commandements.
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m'attends à ta parole.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice, et que tu m'as affligé selon ta fidélité.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Oh! que ta bonté me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mon plaisir.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Que les orgueilleux soient confus, qui m'oppriment sans sujet! Moi, je méditerai sur tes commandements.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages!
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus!
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 Mon âme se consume après ton salut; je m'attends à ta parole.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Mes yeux se consument après ta promesse; je dis: Quand me consoleras-tu?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; mais je n'oublie point tes statuts.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 Combien dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me poursuivent?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Les orgueilleux m'ont creusé des fosses; ce qui n'est pas selon ta loi.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; on me persécute sans cause; aide-moi!
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Encore un peu, et ils me détruisaient sur la terre; mais je n'abandonne pas tes commandements.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 O Éternel, ta parole subsiste à toujours dans les cieux.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 Tout subsiste aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Si ta loi n'eût été mon plaisir, j'eusse alors péri dans mon affliction.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait revivre.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Les méchants m'ont attendu pour me faire périr; mais je suis attentif à tes témoignages.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y a de parfait; ton commandement est d'une immense étendue.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 Oh! combien j'aime ta loi! C'est ce dont je m'entretiens tout le jour.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements; car ils sont toujours avec moi.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages sont mon entretien.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes commandements.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 Je n'ai pas dévié de tes ordonnances; car c'est toi qui m'as enseigné.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 Que ta parole est douce à mon palais! Plus douce que le miel à ma bouche.
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 Tes ordonnances me rendent intelligent, c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière sur mon sentier.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 Je suis extrêmement affligé; Éternel, fais-moi revivre selon ta parole!
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Éternel, aie pour agréables les vœux que t'offre ma bouche, et m'enseigne tes ordonnances!
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Ma vie est continuellement en danger; toutefois, je n'ai point oublié ta loi.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Les méchants m'ont tendu des pièges; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 J'ai pris tes témoignages pour héritage perpétuel; car ils sont la joie de mon cœur.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Tu es ma retraite et mon bouclier; je m'attends à ta parole.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu!
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai, et ne me rends pas confus dans mon attente!
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur tes statuts!
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur tromperie est un vain mensonge.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi; et je crains tes jugements.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 J'ai pratiqué le droit et la justice; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Mes yeux se consument après ton salut, après la parole de ta justice.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et m'enseigne tes statuts.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 Il est temps que l'Éternel opère; ils ont aboli ta loi.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, même que l'or fin.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais toute voie de mensonge.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Tes témoignages sont admirables; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 La révélation de tes paroles éclaire; elle donne de l'intelligence aux simples.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré; car j'ai désiré tes commandements.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Regarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as accoutumé de faire à l'égard de ceux qui aiment ton nom.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements!
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts!
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on n'observe pas ta loi.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Tu es juste, ô Éternel, et droit dans tes jugements.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Ta parole est parfaitement pure; c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Je suis petit et méprisé; mais je n'oublie point tes commandements.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi n'est que vérité.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint; mais tes commandements sont mes plaisirs.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive!
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 Je crie de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 Je crie à toi; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Je préviens l'aurore et je crie; je m'attends à ta promesse.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Écoute ma voix selon ta bonté; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance!
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Ceux qui ont de mauvais desseins s'approchent; ils se tiennent loin de ta loi.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Tu es proche, ô Éternel, et tous tes commandements sont la vérité.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis pour toujours.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 Regarde mon affliction, et me délivre, car je n'ai pas oublié ta loi.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Défends ma cause et me rachète; fais-moi revivre selon ta parole!
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Le salut est loin des méchants, parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel; fais-moi revivre selon tes ordonnances!
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre; mais je ne me détourne point de tes témoignages.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 J'ai vu les infidèles et j'en ai horreur; ils n'observent pas ta parole.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Considère que j'aime tes commandements; Éternel, fais-moi revivre selon ta bonté!
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 Le fondement de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Les grands m'ont persécuté sans cause; mais mon cœur n'a craint que tes paroles.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 J'ai en haine et en abomination le mensonge; j'aime ta loi.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Je te loue sept fois le jour, à cause des ordonnances de ta justice.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Éternel, que mon cri vienne en ta présence! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Que ma supplication vienne devant toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Ma langue ne parlera que de ta parole; car tous tes commandements sont justes.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Que ta main me soit en aide! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide!
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.