< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!

< Psaumes 118 >