< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.