< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!

< Psaumes 118 >