< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.