< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.