< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

< Psaumes 118 >