< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!

< Psaumes 118 >