< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!

< Psaumes 118 >