< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un! Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Israel pumpin avel in seikit hen. Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Aaron chilhah holeh thempuhon avel in seikitnu hen. Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Yahweh Pakai ging jousen seikit uhen agailut thutah chun tonsot in athoh jing e.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Kagenthei pet in Yahweh Pakai kom ah kataovin ahileh Yahweh Pakai in kataona asangin eilhadoh tai.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Yahweh Pakai keilanga apanleh ipi kakichat ding ham? kon I-eilothei dingham?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Yahweh Pakai keilanga apanleh Aman eipapin tin, eidou hochu kajosa tobanga kavetding ahi.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Mihem a kingai sangin, Yahweh Pakai kiselna a nei aphajoi.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Leng chapate a kingai sangin, Yahweh Pakai a kisel aphajoi.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Eidouva chidang namdangten eiumkimvel jongleh keiman amaho chu Yahweh Pakai thahatna jalla kasuhmang ding ahi.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Amahon eiumkimvellun eidelkhummun ahi, ahinla ken amaho chu Yahweh Pakai hanta jallin kasumang gamtan ahi.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Amahon khoi bangin eiumkimvellun eitommun, meikong a-al leng lungngin eileo tobangin eibolseuvin ahinla keiman Yahweh Pakai thahatna jallin amaho chu kasumangtan ahi.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Kagal miten tha tei ding eigouvin ahin Yahweh Pakai in eihuhdoh tai.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Yahweh Pakai hi kathahatna leh kala ahin Aman galjona eipetan ahi.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Kipana le galjona lahi michonphate ponbuh sungah akisan, Yahweh Pakai thahatna banjet in thil loupitah atongdohtan ahi!
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Yahweh Pakai thahatna banjetchun thil loupitah atongdohtan ahi.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Keima thilouding kahin, Yahweh Pakai in eibolpeh thilho phongdoh dinga kahinjoh ding ahi.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Yahweh Pakai in nasatah'in eijepmin, ahinlah eithisah pon ahi.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Mikitah ho lutna kot chu neihondoh peh'in keima lut ing ting Yahweh Pakai chu thangvahna kapehding ahi.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Hiche kelkot hohi Yahweh Pakai kom lhuntheina ahin michonpha hojong hicheahi lutji ahiuve.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Kataona neisanpeh jehleh galjona neipeh jeh'in nangma kathangvah e!
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Insahon adeimova apaimangu inning'a songpi khomdet pennin apangtai.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Hichehi Yahweh Pakai natoh ahin mitvet dinga thilkidang tah ahi.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Hiche nikho hi Yahweh Pakai in asem ahin, eihon kipahtah leh thanomtah'a imandiu ahi.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
O Yahweh Pakai lungsettah'in neihuhdoh'un, O Yahweh Pakai lungset tah'in neilolhin sahtei teijun.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Yahweh Pakai minna hungpa chu anunnomme. Yahweh Pakai houinna kon in nangho phatthei kahinboh'un ahi.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Yahweh Pakai chu Elohim Pathen, ichunguva hi vahjinga um a ahi. Kilhaina sa chu khaovin khitninlang maicham ki ho chutoh khitbeh'in
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Nangma ka Pathen Elohim nahin keiman kavahchoi ding nahi! Nangma ka Pathen Elohim nahin keiman kachoisang ding ahi.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Yahweh Pakai chu aphatna ho jeh'in thangvah'un! Ajeh chu amingailutna dihtah chu tonsot a umjing ahi.

< Psaumes 118 >