< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.