< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.