< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< Psaumes 116 >