< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.