< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Yahweh is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
I will walk before Yahweh in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
I said in my haste, “All people are liars.”
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!