< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.

< Psaumes 116 >