< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
I will please the Lord in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
I said in my excess: Every man is a liar.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.