< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
I will go before the Lord in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
I still had faith, though I said, I am in great trouble;
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
Though I said in my fear, All men are false.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
I will make the offerings of my oath, even before all his people;
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.

< Psaumes 116 >