< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
I love Jehovah because he hears my voice and my supplications.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
Because he has inclined his ear to me, therefore I will call as long as I live.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
The cords of death encompassed me, and the pains of Sheol got hold upon me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Then I called upon the name of Jehovah. O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Gracious is Jehovah, and righteous. Yea, our God is merciful.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
Jehovah preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Return to thy rest, O my soul, for Jehovah has dealt bountifully with thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
For thou have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
I will walk before Jehovah in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
I believed, therefore I have spoken, but I was greatly afflicted.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
I said in my haste, All men are liars.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
What shall I render to Jehovah for all his benefits toward me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
I will pay my vows to Jehovah, yea, in the presence of all his people.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Precious in the sight of Jehovah is the death of his sanctified.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
O Jehovah, truly I am thy servant. I am thy servant, the son of thy handmaid. Thou have loosed my bonds.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
I will pay my vows to Jehovah, yea, in the presence of all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
in the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.