< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
我要在人的地域,在上主的面前行走。
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。

< Psaumes 116 >