< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
Not for our sake, O Lord, not for our sake, but unto thy name give glory, for the sake of thy kindness, for the sake of thy truth.
2 Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?
Wherefore should the nations say, Where now is their God?
3 Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
Whereas our God is in the heavens: whatsoever he desireth hath he done.
4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
Their idols are sliver and gold, the work of the hands of man.
5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.
A mouth they have, but speak not; eyes they have, but see not;
6 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
Ears they have, but hear not; a nose they have, but smell not.
7 Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
They have hands, but they touch not; they have feet, but they walk not: nor do they give any utterance by their throat.
8 Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
9 Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
O Israel, trust thou in the Lord—he is their help and their shield.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
O house of Aaron, trust ye in the Lord—he is their help and their shield.
11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
Ye that fear the Lord, trust ye in the Lord—he is their help and their shield.
12 L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.
The Lord hath even been mindful of us, he will bless [us]; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.
He will bless those that fear the Lord, the small together with the great.
14 L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.
May the Lord increase you more and more, you and your children.
15 Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Blessed are ye of the Lord, who made heaven and earth.
16 Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
The heavens are the heavens of the Lord; but the earth hath he given to the children of men.
17 Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.
Not the dead can praise the Lord, nor all those that go down into the silence [of death].
18 Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!
But as for us, we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Hallelujah.