< Psaumes 111 >

1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7 Les œuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8 Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.

< Psaumes 111 >