< Psaumes 111 >

1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
Alleluia. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: in consilio iustorum, et congregatione.
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates eius.
3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
Confessio et magnificentia opus eius: et iustitia eius manet in sæculum sæculi.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus:
5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
escam dedit timentibus se. Memor erit in sæculum testamenti sui:
6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
virtutem operum suorum annunciabit populo suo:
7 Les œuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.
Ut det illis hereditatem gentium: opera manuum eius veritas, et iudicium.
8 Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.
Fidelia omnia mandata eius: confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
Redemptionem misit populo suo: mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum, et terribile nomen eius:
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.
initium sapientiæ timor Domini. Intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio eius manet in sæculum sæculi.

< Psaumes 111 >