< Psaumes 111 >
1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
7 Les œuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.
That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
8 Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.
Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.
the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.