< Psaumes 109 >
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
Pour la fin, psaume de David.
2 O Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse.
Dieu, ne taisez pas ma louange, parce que la bouche d’un pécheur et la bouche d’un trompeur est ouverte contre moi.
3 Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause.
Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse, et de discours de haine ils m’ont environné, et ils m’ont attaqué gratuitement.
4 En retour de mon amour, ils se font mes adversaires; moi, je ne fais que prier.
Au lieu de m’aimer, ils disaient du mal de moi; mais moi je priais.
5 Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.
Ils m’ont rendu des maux pour des biens, et de la haine pour mon amour.
6 Établis sur lui un méchant, et qu'un adversaire se tienne à sa droite!
Établissez sur lui un pécheur, et que le diable se tienne à sa droite.
7 Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, et que sa prière lui soit imputée à péché!
Lorsqu’on le jugera, qu’il sorte condamné, et que sa prière même se tourne en péché.
8 Que ses jours soient peu nombreux; qu'un autre prenne sa charge!
Que ses jours soient réduits à un petit nombre, et qu’un autre reçoive son épiscopat.
9 Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve!
Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme, veuve.
10 Que ses fils soient errants et mendiants; qu'ils aillent quêter loin de leurs masures!
Que ses fils ballottés soient transférés d’un lieu dans un autre, et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs habitations.
11 Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers pillent son travail!
Qu’un usurier scrute tout ce qu’il possède, et que des étrangers ravissent le fruit de ses travaux.
12 Qu'il n'y ait personne qui lui continue sa bonté; que nul n'ait pitié de ses orphelins!
Qu’il n’y ait personne qui l’assiste, et qu’il n’y ait personne qui prenne pitié de ses orphelins.
13 Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
Que ses enfants soient dévoués à la mort, qu’en une seule génération son nom s’efface.
14 Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
Qu’en mémoire revienne l’iniquité de ses pères, devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 Qu'ils soient toujours devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre;
Que ces péchés soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse entièrement de la terre;
16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!
Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde.
17 Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris plaisir à la bénédiction, elle s'éloignera de lui.
Et qu’il a persécuté un homme sans ressource, mendiant et brisé de douleur.
18 Il sera enveloppé de malédiction comme d'un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.
Il a aimé la malédiction, et elle viendra à lui: il n’a pas voulu la bénédiction, et elle s’éloignera de lui. Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement, et elle est entrée comme de l’eau dans ses entrailles, et comme de l’huile dans ses os.
19 Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il est toujours ceint.
Qu’elle lui soit comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est toujours ceint.
20 Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.
Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de ceux qui parlent mal de moi, de ceux qui blasphèment contre moi.
21 Mais toi, Éternel mon Dieu, agis en ma faveur, à cause de ton nom; selon la grandeur de ta bonté, délivre-moi!
Et vous, Seigneur, Seigneur, agissez avec moi à cause de votre nom, parce que douce est votre miséricorde. Délivrez-moi,
22 Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
Parce que moi, je suis indigent et pauvre, et que mon cœur s’est troublé au dedans de moi.
23 Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline; je suis chassé comme la sauterelle.
Comme l’ombre, lorsqu’elle déchue, j’ai été enlevé, et j’ai été chassé comme les sauterelles.
24 Mes genoux chancellent par le jeûne; ma chair a perdu son embonpoint.
Mes genoux ont été affaiblis par le jeûne, et ma chair a été changée à cause de l’huile qui m’a manqué.
25 Je suis pour eux un sujet d'opprobre; en me voyant, ils hochent la tête.
Je suis devenu un opprobre pour eux; ils m’ont vu et ils ont secoué la tête.
26 Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
27 Sauve-moi selon ta bonté, afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'as fait.
Qu’ils sachent que votre main est là, et que c’est vous, Seigneur, qui avez fait cela.
28 Ils maudiront, toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.
Ils me maudiront eux, et vous, vous me bénirez: que ceux qui s’insurgent contre moi soient confondus; mais votre serviteur sera dans l’allégresse.
29 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!
Qu’ils soient revêtus de honte, ceux qui disent du mal de moi: qu’ils soient couverts de leur confusion comme d’un manteau.
30 Ma bouche louera hautement l'Éternel; je le célébrerai au milieu de la multitude.
Je glorifierai le Seigneur de toute la puissance de ma voix, je chanterai ses louanges au milieu d’une multitude.
31 Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.
Parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre, afin de sauver mon âme de ceux qui la persécutaient.