< Psaumes 107 >

1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< Psaumes 107 >