< Psaumes 107 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16 Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!