< Psaumes 107 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
3 Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
4 Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
5 Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
6 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
7 Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
8 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
9 Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
10 Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
11 Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
12 Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
13 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
14 Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
15 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
16 Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
17 Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
19 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
21 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
24 Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
25 Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
26 Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
27 Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
28 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
29 Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
30 Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
31 Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
34 La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
35 Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
36 Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
37 Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
38 Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
39 Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
40 Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
41 Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
42 Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.