< Psaumes 107 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
3 Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
7 Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
8 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
11 Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
12 Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
15 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
17 Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
19 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
24 Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
26 Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
30 Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
35 Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
37 Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
39 Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!