< Psaumes 106 >

1 Louez l'Éternel! Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Qui pourrait raconter les hauts faits de l'Éternel et faire entendre toutes ses louanges?
Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
3 Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce qui est juste!
Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
4 Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple; fais venir à moi ton salut;
Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
6 Nous et nos pères, nous avons péché; nous avons agi avec perversité; nous avons mal fait.
Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés; mais ils furent rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
8 Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
9 Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les abîmes comme par le désert.
Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
10 Il les sauva des mains de l'adversaire, et les racheta des mains de l'ennemi.
Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
11 Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul.
Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
12 Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange.
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
13 Bientôt ils oublièrent ses œuvres; ils ne s'attendirent point à ses desseins.
Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
14 Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
15 Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la consomption.
Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel.
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
17 La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la troupe d'Abiram.
La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
18 Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants.
Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte.
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure du bœuf qui mange l'herbe.
Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Des choses merveilleuses au pays de Cham, et des choses terribles sur la mer Rouge.
Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
23 Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas.
Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
24 Ils méprisèrent la terre désirable; ils ne crurent point à sa parole.
Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes; ils n'écoutèrent point la voix de l'Éternel.
Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
26 Alors il leur fit serment de les faire tomber dans le désert,
Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
27 De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays.
Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
28 Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts.
Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
29 Ils irritèrent Dieu par leurs actions, tellement qu'une plaie fit irruption parmi eux.
Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
30 Mais Phinées se présenta et fit justice, et la plaie fut arrêtée.
Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
31 Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.
Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
32 Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux.
Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
33 Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.
Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
34 Ils ne détruisirent pas les peuples, que l'Éternel leur avait dit de détruire.
Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
35 Mais ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs œuvres.
Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège;
Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par ces meurtres.
Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs actions.
Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
40 Et la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.
Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
41 Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux.
Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans leurs desseins, et se perdaient par leur iniquité.
Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
44 Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur cri.
Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
45 Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.
Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
46 Il leur a fait trouver compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle, et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!

< Psaumes 106 >