< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!