< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.

< Psaumes 103 >